和董传留别原文及翻译赏析

学霸养成

学霸养成

2021-04-08

  《和董传留别》通过对董传的志向进行赞赏,表达诗人对董传虽穷,但勤读书的赞赏。下面是由小编为大家整理的“和董传留别原文及翻译赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。

  和董传留别原文:

  粗缯大布裹生涯,腹有诗书气自华。

  厌伴老儒烹瓠叶,强随举子踏槐花。

  囊空不办寻春马,眼乱行看择婿车。

  得意犹堪夸世俗,诏黄新湿字如鸦。

  翻译:

  虽然生活当中身上包裹着粗衣劣布,但胸中有学问气质自然光彩夺人。

  不喜欢陪伴着年老的学人一块清谈过“烹瓠叶”那样的苦日子,决定随从举子们参加科举考试。

  虽不能像孟郊那样骑马看花,但却有机会被那“选婿车”包围,让自己眼花缭乱。

  中举仍然可以向世俗之人夸耀,诏书上如鸦的黑字新写着你的名字呢。

  注释:

  董传:字至和,洛阳(今属河南)人。曾在凤翔与苏轼交游。宋神宗熙宁二年(1069)卒。

  麤(cū)缯:粗制的丝织品。麤:同“粗”。

  大布:古指麻制粗布。《左传·闵公二年》:“卫文公大布之衣,大帛之冠。”杜预注:“大布,粗布。”裹:经历。

  生涯:人生的境遇过程。语本《庄子·养生主》:“吾生也有涯,而知也无涯。”

  腹有:胸有,比喻学业有成。

  诗书:原指《诗经》和《尚书》。此泛指书籍。

  气:表于外的精神气色。

  华:丰盈而实美。

  老儒:旧谓年老的学人。唐牟融《寄周韶州》诗:“十年学道困穷庐,空有长才重老儒。”

  瓠叶:《诗经·小雅》的篇名。共四章。根据诗序:瓠叶,大夫刺幽王也。或以为燕饮之诗。首章二句为:幡幡瓠叶,采之亨之。

  举子:指被

精彩推荐

粤ICP备16095388号-1